vampire_lover pisze:Nocny łowca się raczej z czym innym kojarzy
A to z czym?
A z polskim tytułem do niezłego The Night Stalker (1987) ? Nie zawsze ludziska czytali te wypociny o wilkołakach i urodziwych wampirach!
W tłumaczeniu dosłownym byłoby
somnabulik czy
lunatyk ale najwięcej zależy od kontekstu, który tylko ty znasz a my możemy tylko zgadywać.
Ja jestem zwolennikiem by, gdy nie ma dobrego polskiego odpowiednika, to zostawiać jak jest.
I tak zakres znaczeniowy pojęć jest różny dla ludzi z różnych kultur jak i dla pochodzących z różnych pokoleń. A różne "eventy" czy "resorty" wchodzą do języka czy chcemy czy nie. A i tak decyduje osoba tworząca polskie napisy.
Ważniejsza wydaje się przy tłumaczeniach znajomość języka polskiego i dobre pisanie po polsku ...
Bo nie tłumaczymy słowo w słowo tekstu angielskiego, a tworzymy z niego ładne polskie zdania, gramatycznie i stylistycznie. *Kleine